NAB_al_tools_gestionar_traducciones

NAB AL Tools otra opción para gestionar las traducciones XLIFF

David FríasTutoriales Leave a Comment

La extensión “AL Language Tools” ya es ampliamente conocida y facilita el trabajo diario con la traducción de textos utilizando los “comment”. Aunque sin duda, cada proyecto tiene sus propios requerimientos y particularidades. No todos siguen el mismo enfoque ni utilizan las mismas herramientas para dar soluciones productivas.

Por tanto, quisiera destacar esta herramienta de gran utilidad para Visual Studio Code (NAB AL Tools), una solución diferente para la gestión de traducciones.

NAB AL Tools

De este modo se puede elegir más de una forma de gestionar las traducciones sin tener la obligación de agregar siempre todos los “comment” en los ficheros (.al) para traducir en el caso de entrar a desarrollar sobre una extensión ya creada o bien empezar a crear una nueva.

Además, con esta herramienta no es necesario modificar desde el AL, de forma que no se condiciona a todos los que editen código en el proyecto a utilizar una herramienta en concreto. O, dicho de otro modo, quedaría totalmente aislado el trabajo de desarrollo del trabajo de traducción.

nab_al_tools

Ficheros XLIFF

Existe ya mucha documentación detallada acerca de cómo entender y trabajar los ficheros de traducciones, por tanto, simplificando:

Al agregar en el “app.json” la cláusula mostrada y tras compilar para generar el paquete de extensión, se crea el fichero base de traducciones (nombreextension.g.xlf) en nuestra extensión. Después se puede copiar cambiando el nombre del fichero y el “target-language” para cada idioma que se quiera traducir.

Por ejemplo, para el idioma español podría quedar así: nombreextension.es-ES.xlf

Entonces, lo más conveniente es escribir todos los textos y etiquetas en inglés lo que además se alinea con la propuesta de “NAB AL Tools”.


Artículos recomendados:


Traducciones con NAB AL Tools

Los pasos son muy sencillos:

  • Desarrollar y crear siempre los textos en inglés o el idioma base elegido, pero siempre en el mismo idioma base.
  • Compilar para que el fichero base de traducciones se refresque según los cambios realizados.
  • Ejecutar uno de los comandos NAB AL Tools «NAB: Refresh XLF files from g.xlf» desde la paleta de comandos de visual studio code.
  • Ejecutar el comando «NAB: Find next untranslated text» para localizar todos los textos pendientes de traducción.

Si hay traducciones pendientes en varios ficheros de idioma, la herramienta lo indicará en la búsqueda de VSC.

Se puede ir traduciendo directamente desde el fichero según las etiquetas marcadas en amarillo por la extensión o bien abrir una interfaz (NAB: Edit Xliff Document) más amigable, para traducir y marcar las ya realizadas.

Desde esta otra interfaz podría realizar el trabajo un traductor o alguien sin conocimientos técnicos.

Finalmente, aunque es cierto que al trabajar con “AL Language Tools” se automatiza la traducción con un solo comando y evita la edición manual de los ficheros de traducciones xliff, el tiempo necesario para escribir el “comment” por cada idioma es el mismo que conlleva la traducción en el fichero xliff correspondiente.

Es ahí donde los recursos que ofrece NAB AL Tools cobran importancia; permiten trabajar las traducciones desde una lista más amigable revisando y marcando cada caso sin modificar la propiedad de “comment” manteniendo su propósito inicial intacto.

Lo ideal es tener más de una opción y poder adaptarse al proyecto según las necesidades o requerimientos. La gran ventaja radica en la posibilidad de poder elegir otra forma diferente de trabajar las traducciones.


¿Quieres gestionar mejor las traducciones XLIFF y no sabes cómo? ¡Con NAB AL Tools lo conseguirás! Esta nueva herramienta facilitará tu trabajo de traducción. ¡Contacta con nosotros y te ayudaremos sin ningún compromiso!


David Frías
Operaciones VAL – BA


Deja un comentario